Перевод "Dark Side" на русский
Произношение Dark Side (дак сайд) :
dˈɑːk sˈaɪd
дак сайд транскрипция – 30 результатов перевода
Hiya.
Not battling the Dark Side this afternoon then?
Do you fancy a drink later?
Приветик.
Не борешься с Тёмной Стороной в этот полдень?
Как насчёт выпить попозже?
Скопировать
The weird part is, I kind of enjoyed being underhanded.
Lana Lang seduced by the dark side?
Who would've thunk?
Самое странное, что мне понравилась играть закулисой.
Лана Лэнг была искушена темной стороной?
Кто бы подумал?
Скопировать
I check for the knife.
Angel tried to kill a human bringing him one step closer to his dark side and to us.
Dark side, shmark side.
Я проверяю, нет ли там ножа.
Но в этом случае Ангел пытался убить человека... И это привело его на один шаг ближе к его темной стороне... ближе к нам.
Темная сторона, шмерная сторона...
Скопировать
Angel tried to kill a human bringing him one step closer to his dark side and to us.
Dark side, shmark side.
Remember a year ago?
Но в этом случае Ангел пытался убить человека... И это привело его на один шаг ближе к его темной стороне... ближе к нам.
Темная сторона, шмерная сторона...
Помнишь год назад?
Скопировать
Damn!
Gentlemen, I'm sorry you had to see my dark side.
Please excuse me.
Черт!
Господа, мне жаль, что вам пришлось наблюдать мою темную сторону.
Прошу меня простить.
Скопировать
- Is that what we're doing?
Be a big coup, bringing Angel over to the dark side.
Vampire with a soul.
- Это то, что мы делаем?
Ну, это будет большой удачный ход - переманить Ангела на темную сторону.
Вампир с душой.
Скопировать
Lex, I...
I guess we all gotta take a look at our dark side sooner or later.
The problem is, if you stare at it long enough... it can get hard to tell the two sides apart.
Лекс,..
думаю всем нам рано или поздно приходится взглянуть на свою темную сторону.
Проблема в том, что когда ты смотришь на это достаточно долго становится трудно разделить их снова.
Скопировать
We're gonna do what Luke Skywalker was too afraid to do-
use the Dark Side to our advantage.
Eric, if we're gonna be married, you really gotta ease up on the Star Wars stuff.
Мы будем делать то, что так боялся сделать Люк Скайуокер.
Использовать темную сторону в своих интересах.
Эрик, если мы хотим пожениться, ты должен поменьше залипать на "Звездных войнах".
Скопировать
Higaki has learned jujitsu from Murai.
Sayo fears Higaki's dark side, his snakelike shadow.
Higaki isn't the only enemy of the Shudokan.
Сайо - дочь Хансуки Мураи.
Сайо боится Хигаки Геносуки.
Хигаки не единственный наш противник.
Скопировать
I don't know how to thank you. I ...
So that's your dark side.
Will you turn the whole Pension into a brothel?
Я даже не знаю, как благодарить тебя...
Никогда бы не подумал, что ты на такое способен, Кристер.
Может, переделаем Пансион в бордель?
Скопировать
Oh? I've always associated extinction with extreme cold.
You know, something like the...dark side of the moon.
Mmm.
У меня всегда это ассоциировалось с чем-то ужасно холодным.
Ну занете, с чем-то как...темная сторона Луны.
Ммм.
Скопировать
I assure you, he whom is free doesn't need to dream.
I've always thought of a dark side in the life of every man.
Something ignoble that they leave in the antechamber when they visit us.
Я уверяю вас, что тот, кто свободен, тому не надо мечтать.
Я часто думаю о темной стороне жизни каждого мужчины.
О чем-то низком, что они оставляют в передней, когда приходят к нам.
Скопировать
I have been is Deraa now for three and a half years.
If they posted me to the dark side of the moon, I could not be more isolated.
You haven't the least idea what I'm talking about.
Я в Дераа три с половиной года.
На обратной стороне Луны и то было бы менее одиноко.
Ты и понятия не имеешь, о чём я говорю.
Скопировать
- It's true.
There's a dark side in the personality of that young man.
I've always taken life too seriously.
- Это правда.
Есть загадочная сторона в личности этого молодого человека.
Я всегда относился к жизни слишком серьезно.
Скопировать
We will deliver him a cylinder of bilitrium.
The rendezvous will be on the dark side of Bajor Vlll's lower moon.
The Cardassians can have him then.
Мы доставим ему цилиндр билитрума.
Встреча произойдёт на тёмной стороне нижней луне Баджора 8.
Тогда кардассианцы смогут его взять.
Скопировать
It's going to be a hot time in the cold town tonight.
You got kind of a dark side, don't you?
No darker than yours.
Сегодня вечером в городе будет жарко.
У вас есть какие-то секреты?
Так же, как и у вас.
Скопировать
- Your dark side?
Why, don't you have a dark side?
I know, you probably dot your "i"s with little hearts.
Твоя темная сторона?
Да, а у тебя разве нет темной стороны?
Ты, наверное, из тех, кто письма разрисовывает сердечками.
Скопировать
-Shh, there's something coming this way.
That would explain the dark side of man's nature.
But it's just a theory.
- Тсс, что-то идет оттуда.
Это могло бы объяснить темную сторону человеческой природы.
Но это всего лишь теория.
Скопировать
The creatures must have got through the boundary. Looks like it.
They're psy-tri projections from the dark side of Xoanon's id, with enough kinetic energy to kill.
Looks as if your friends are running out of time. -I'm going back to help them.
И существа все еще преследуют их.
- Похоже на то. Я и не ожидал, что стазисные лучи их надолго задержат. - Они очень сильны, в них достаточно кинетической энергии, чтобы убивать.
- Я вернусь им на помощь.
Скопировать
It's our orbit pattern that threw me.
Our scanners see one at a time... and we can't get either on visual because we're in the permanent dark
Confirm that, Zen.
Мне мешает конфигурация нашей орбиты.
Наши сканеры показывают только один из них за раз... и мы не можем ни один из них вывести на экран, так как постоянно находимся на теневой стороне.
Подтверди это, Зен.
Скопировать
Anger, fear, aggression...
The dark side of the Force are they.
Easily they flow, quick to join you in a fight.
Гнев, страх, агрессия...
На темной стороне Силы они.
Легко они текут, быстро приходят на помощь в бою.
Скопировать
But you cannot control it.
This is a dangerous time for you... when you will be tempted by the dark side of the Force.
Yes, yes.
Но ты не умеешь ею управлять.
Сейчас у тебя опасное время... когда тебя будет искушать темная сторона Силы.
Да, да.
Скопировать
I'll never join you!
If you only knew the power of the dark side.
Obi-Wan never told you what happened to your father.
Я никогда не перейду на твою сторону!
О, если бы ты только знал могущество темной стороны.
Оби-Ван так и не рассказал тебе о судьбе твоего отца.
Скопировать
Francis could see that Marty had suddenly turned into Willard.
Francis was going for a moment where you see Martin Sheen's dark side, his primeval being or something
Some part of him that would lead you to understand how this person could commit an assassination.
Фрэнсис признал в Марти Уилларда.
Фрэнсис нашел способ, показать оборотную сторону Мартина Шина, его первобытную сущность и прочее...
Ту его часть, которая поможет понять, почему такой человек может убивать.
Скопировать
In other words, just as it is today, in times of prosperity, no one wants to worry about economic issues.
But there was a dark side to all this prosperity.
Speculation in the booming stock market became rampant.
—табильное расширение банковского кредитовани€ способствовало росту рынка. во времена процветани€ никто не хочет задумыватьс€ об экономических проблемах.
ќднако существовала и обратна€ сторона этого процветани€.
–асширение и укрепление предпри€тий происходило исключительно на кредитные средства.
Скопировать
Which one?
Your dark side, the cruiser.
What is that?
Которая же?
Твоя темная сторона, проституция.
Какого хера?
Скопировать
All departments at operational during this phase signify by beeping twice.
If everything's ready here on the dark side of the moon play the five tones.
Give her six quavers, then pause.
Все отделы в рубке во время этой стадии дают сигнал двойным гудком.
Если все готово здесь, на темной стороне луны сыграйте пять нот.
Продержите шесть восьмых, потом пауза.
Скопировать
Your second one today.
Welcome to the dark side.
okay, ladies, who's down for 50?
Ага, втором на сегодня.
Добро пожаловать на тёмную сторону.
Хорошо, дамочки, кто даст 50?
Скопировать
With all the strength of a raging fire
Mysterious as the dark side of the moon
Guard the door.
— Ты будешь парень в бою прекрасен
И не сможет никто отразить твой удар.
К дверям.
Скопировать
Who shall we try? Does anyone here look suspicious?
I think the dark side requires a modicum of intelligence.
Hook looks funny.
Есть здесь кто-нибудь, кто выглядит подозрительно?
Я полагаю, темная сторона, как минимум, обладает потенциалом.
Кроген выглядит странно.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Dark Side (дак сайд)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Dark Side для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дак сайд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение